Para aqueles que tem dificuldade de explicar ou de associar muitos termos no SQL Server, uma novidade que pode ser bastante útil: A tradução de 100% do produto pro nosso idioma.
Com isso, não só as mensagens de erros, mas como os nomes de comandos, de DMVs, valores, colunas de sistema, etc. serão traduzidos.
Eu tive acesso a release e instalei via ConchaPoderosa (o powershell em português, recentemente lançado traduzido também) e vou compartilhar alguns prints do produto.
A começar pelo próprio nome, que agora se chama Servidor LCE (Linguagem de Consulta Estrutura, que é a SQL em inglês):
E como já notou aí, os próprios comandos foram traduzidos:
E um da alterações mais interessantes que não pude deixar de notar, são os nomes de alguns wait types:
Para comparar, aqui estão os mesmos na versão em inglês:
Talvez o nome dos waits faça mais sentido agora. Por exemplo, ESCRITALOG soa muito melhor do que WRITELOG, não? E percebi que eles tomaram o cuidado de não traduzir sempre (LOG não virou REGISTRO).
Não pude deixar de notar que a interface do management studio ainda possui alguns pontos não traduzidos. Talvez por se tratar de uma versão beta ainda.
E aí, o que achou dessa mudança? Será que vai ser útil mesmo?
Eu acho que se não fosse o dia que é hoje, não duvidaria, do jeito que o mundo tá de cabeça pra baixo nos últimos anos…
DBA Team Leader na Power Tuning
Comments ( 2 )